أهلاً و سهلاً بك في موقع آرتين (^_^)

أهلاً و سهلاً بك زائرنا الكريم , إذا أردت المشاركة في المنتدى , فيشرفنا أن تقوم بالتسجيل من هنا لتصبح عضواً معنا . و إذا أردت التصفح فقط , فيمكنك قراءة ما ترغب من المواضيع في الأقسام أدناه آملين لك الفائدة و التوفيق .


اخر المشاركات

  ... آرتين ...   » الكلاسيكي وخاااصة الملك اوديب .. وموضوعيّ المحاضرة الاخيرة  .:. آخر مرسل: Brian  .:.  الردود: 14   ... آرتين ...   » صديق جديد........ ألا من مرحب؟؟؟؟  .:. آخر مرسل: MÖØÒÕNL!GHT  .:.  الردود: 13   ... آرتين ...   » هل من مرحب؟؟؟؟؟  .:. آخر مرسل: MÖØÒÕNL!GHT  .:.  الردود: 20   ... آرتين ...   » شورأيكم تعتبروني صديقة قديمة ولاجديدة  .:. آخر مرسل: MÖØÒÕNL!GHT  .:.  الردود: 16   ... آرتين ...   » *~* WoMeN *~*  .:. آخر مرسل: تيماء  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » إنا الله وإنا إليه راجعون  .:. آخر مرسل: MÖØÒÕNL!GHT  .:.  الردود: 13   ... آرتين ...   » في القلب أنتم يا أهل غزة الأبطال  .:. آخر مرسل: Omama  .:.  الردود: 100   ... آرتين ...   » تنوع خطاب القرآن الكريم في العهد المدني ( دراسة لغوية )  .:. آخر مرسل: سامي ساجد  .:.  الردود: 10   ... آرتين ...   » ممكن تساعدوني مشان دبلوم تاهيل تربوي ؟  .:. آخر مرسل: Omama  .:.  الردود: 6   ... آرتين ...   » WhO ** ArE ** YoU  .:. آخر مرسل: تيماء  .:.  الردود: 19

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين

قوانين المنتدى


- زملائنا الأعزاء هنا في ساحتنا نتناقش بأمورنا الجامعية, و نتواصل بالحوار و التدريب العملي على الترجمة في قسم الترجمة في اللغة الإنجليزية
-يرجى عدم الرد على أي موضوع إلا إذا كان الرد له فائدة ,كما نرجو عدم الخروج عن الموضوع .
-يرجى عدم كتابة أكثر من موضوع يدور حول نفس القضية و إلا سيتم حذفه دون الرجوع لصاحبه .
-يرجى كتابة الجزء الرئيسي للسؤال في عنوان الموضوع .
- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة المنتدى لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .



إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 17 مشاركة ]  الانتقال إلى صفحة السابق  1, 2
الكاتب رسالة
Mokhlef
 عنوان المشاركة: نقاش مفتوح حول قسم الترجمة //التعليم المفتوح//
مشاركةمرسل: أغسطس 6, 2008, 5:16 pm 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
صورة العضو
اشترك في : 16 فبراير 2008
المشاركات : 199
المواضيع : 12
المكان : الرقة
القسم : متخرج تجارة واقتصاد
السنة : الرابعة ترجمة حاليا
: : ذكر::

غير متصل
لاتوجد سوى موظفتين للتسجيل والمحاسب لاياتي للساعة التاسعة والنصف او العاشرة

_________________
وقل رب زدني علماً


أعلى
 يشاهد الملف الشخصي  
 
Basil
 عنوان المشاركة: نقاش مفتوح حول قسم الترجمة //التعليم المفتوح//
مشاركةمرسل: أغسطس 9, 2008, 9:08 am 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في : 23 يوليو 2007
المشاركات : 1234
المواضيع : 70
المكان : AlePp0
القسم : Translation
السنة : تانية
: : ذكر::

غير متصل
مررررررحبا....

اسف عالتأخير *Hi بعرف كنتو ناطرييني *hiclass *hh

اقتباس:
-لماذا اخترت الدراسة في قسم الترجمة/ التعليم المفتوح؟

لأنو بكل بساطة ما طلعلي أدب و مالي خلق عيد البكلوريا و لأنو الترمة فن كتير بيعجبني

اقتباس:
هل حصلت على أيّة شهادة (معهد متوسط/ شهادة جامعية) قبل دخولك هذا الفرع؟ (يوجد نسبة جيدة من الطلاب الحاصلين على شهادات من مختلف الاختصاصات و تابعوا دراستهم في اختصاص الترجمة)

كنت عبدرس معهد هندسي ما حبيتو قمت تركتو *sla
اقتباس:
-الطلاب في التعليم المفتوح من فئات عمرية مختلفة تبدأ من عمر الـ 18 و قد تصل إلى عمر الـ 60 أو ربما أكثر و هذا يعتبر شيء مميز! أليس كذلك! ما تأثير هذا في نفسك, عندما ترى من هو أكبر منك و مازال يتابع دراسته بكل جدٍ و حماس؟

لا تعليق احسن شي :?
اقتباس:
-ما رأيك بنظام التعليم المفتوح (التعليم الذاتي)؟

بشكل عام كويس بس لو يساوو 4 ايام مثلاً....
اقتباس:
-هل تعتمد في دراستك على اللقاءات الدورية فقط أم تدعم نفسك بدورات تقوية؟

بعتمد عالتنين من شي اسبوع خلصت كورس عم فكر هلأ اني اعمل كورس ماركتينغ :wink:
اقتباس:
-بعد التخرج: هل تجرؤ أن تقول و بكل ثقة "أنا الآن أصبحت مترجماً", لا أعتقد أنها بهذه البساطة!

يس... و بكل ثقة
اقتباس:
أيضا بعد التخرج: هل ستعمل في مجال الترجمة؟ أم ستلتفت للتدريس؟ أم سوف تعمل بمجال لا يمتّ لمجال اختصاصك بصلة؟

و الله هلأ و بعد تجربتي بالتدرييس فالشغلة عجبتني كتير.... بس مو هادا هوي طموحي
اقتباس:
-ما رأيك بالمنهاج الذي يُدّرس و خصوصا أنه غير سوري؟ و معظم دكاترتنا يتذمرون منه و من الأخطاء الموجودة فيه!

مو منيح بالمرة... و انا بطالب بمنهاج شغل لونغ مان *hh
اقتباس:
-هل تعتقد أن ما ندرسه بمنهاجنا كافٍ لنا كمترجمين مستقبليين؟

الترجمة فن مي كتب و منهاج .. الشغلة خبرة و قراءة و اجتهاد شخصي... و هادا رأيي
اقتباس:
-ما هي أهم الصعوبات التي تواجهها في الدراسة بالتعليم المفتوح؟

انو عدد ساعات المحاضرات بكل الاسبوع مابيتجاوزو ال 5 ساعات *لك
اقتباس:
-كيف وجدتم حال التعليم المفتوح بعد أن ضُم تحت جناح كلية الآداب؟

انا ما بعرف كيف كانت حالتو قبل لذلك ما بعرف كيف فيني قيم كيف صار

بس حبيت ضيف شغلة كمان و يلي هي : نظرة المجتمع
لما بتعرف على شخص مثلا او حدا يشوفني و يسألني:
شو بتدرس حضرتك؟ *read
بقلو ترجمة
في البداية بيبتسم... لأنو عجبو.. بس بعد ما يتذكر انو تعليم مفتوح... بطلع فيني و كأني **** قدامو.. و بيبتسملي ابتسامة حقد و كره :twisted: كلها لأني طالب تعليم مفتووح ولك يا شباب و الله نحن ناس متلكم.. طلاب مندرس و منعلم و و و و وو و :(:(:(:(:(:(:( رحمووونا
و بس و شكرا كتير زمردة لأنك فتحتي هيك موضوع *1

_________________
صورة
Things seem imaginary today, with a hardwork they will be reality tomorrow


أعلى
 يشاهد الملف الشخصي الموقع الشخصي 
 
عبير
 عنوان المشاركة: نقاش مفتوح حول قسم الترجمة //التعليم المفتوح//
مشاركةمرسل: أغسطس 11, 2008, 9:20 am 
مشرفة قسم Say It in English
مشرفة قسم Say It in English
صورة العضو
اشترك في : 03 يونيو 2007
المشاركات : 1861
المواضيع : 81
المكان : حمص
القسم : ترجمة
: : أنثى::

غير متصل
Basil,
اقتباس:
الترجمة فن مي كتب و منهاج .. الشغلة خبرة و قراءة و اجتهاد شخصي... و هادا رأيي

*good حلو رأيك و أنا معك ... على الأقل بدنا أساس نبدأ منه و هو المنهاج :wink:
اقتباس:
شو بتدرس حضرتك؟
بقلو ترجمة
في البداية بيبتسم... لأنو عجبو.. بس بعد ما يتذكر انو تعليم مفتوح... بطلع فيني و كأني **** قدامو.. و بيبتسملي ابتسامة حقد و كره كلها لأني طالب تعليم مفتووح

:mrgreen: و الله ضحكتني على هالوصف لأن فعلا هيك بصير :(
أكيد الطلاب بالتعليم المفتوح متل أي فرع تاني يعني ممكن نلاقي طلاب متميزين و طلاب مابيعرفوا ليه عم يجوا عالجامعة (طلاب بالاسم) :? ... ناس عم ينظلموا على حساب ناس

_________________
صورة
The world makes way for those who know where they are going


أعلى
 يشاهد الملف الشخصي  
 
zeina8
 عنوان المشاركة: نقاش مفتوح حول قسم الترجمة //التعليم المفتوح//
مشاركةمرسل: أغسطس 20, 2008, 11:57 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو
اشترك في : 19 يناير 2008
المشاركات : 36
المواضيع : 2
المكان : syria
القسم : Translation
السنة : Graduated
: : أنثى::

غير متصل
أبدأ بأسئلة شخصية نوعاً ما:
-لماذا اخترت الدراسة في قسم الترجمة/ التعليم المفتوح؟
-هل حصلت على أيّة شهادة (معهد متوسط/ شهادة جامعية) قبل دخولك هذا الفرع؟ (يوجد نسبة جيدة من الطلاب الحاصلين على شهادات من مختلف الاختصاصات و تابعوا دراستهم في اختصاص الترجمة)
-الطلاب في التعليم المفتوح من فئات عمرية مختلفة تبدأ من عمر الـ 18 و قد تصل إلى عمر الـ 60 أو ربما أكثر و هذا يعتبر شيء مميز! أليس كذلك! ما تأثير هذا في نفسك, عندما ترى من هو أكبر منك و مازال يتابع دراسته بكل جدٍ و حماس؟
-ما رأيك بنظام التعليم المفتوح (التعليم الذاتي)؟
-هل تعتمد في دراستك على اللقاءات الدورية فقط أم تدعم نفسك بدورات تقوية؟
-بعد التخرج: هل تجرؤ أن تقول و بكل ثقة "أنا الآن أصبحت مترجماً", لا أعتقد أنها بهذه البساطة!
-أيضا بعد التخرج: هل ستعمل في مجال الترجمة؟ أم ستلتفت للتدريس؟ أم سوف تعمل بمجال لا يمتّ لمجال اختصاصك بصلة؟

و الآن ننتقل لجانب آخر ألا و هو الجانب العلمي/ الأكاديمي:
-ما رأيك بالمنهاج الذي يُدّرس و خصوصا أنه غير سوري؟ و معظم دكاترتنا يتذمرون منه و من الأخطاء الموجودة فيه!
-هل تعتقد أن ما ندرسه بمنهاجنا كافٍ لنا كمترجمين مستقبليين؟
-ما هي أهم الصعوبات التي تواجهها في الدراسة بالتعليم المفتوح؟
-كيف وجدتم حال التعليم المفتوح بعد أن ضُم تحت جناح كلية الآداب؟


أعلى
 يشاهد الملف الشخصي  
 
zeina8
 عنوان المشاركة: نقاش مفتوح حول قسم الترجمة //التعليم المفتوح//
مشاركةمرسل: أغسطس 21, 2008, 1:02 am 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو
اشترك في : 19 يناير 2008
المشاركات : 36
المواضيع : 2
المكان : syria
القسم : Translation
السنة : Graduated
: : أنثى::

غير متصل
شكرا لك آنسة زمردة على هذه الأفكار التي تقدميها لنا دائما تقدمي لنا كل ما هو جديد أفكارك رائعة الله يوفقك-1 كنت بتمنى يطلعلي أدب انكليزي وما دخلت كرمال كذا علامة وماكان في ترجمة باللادقية ف غامرت وسافرت على حومص والتقيت أحلى رفقة والله 2 لا من البكالوريا الى التعليم الفتوح /الترجمة/ 3 بقله نيالك شو عندك طولة بال وصبر برافو أحيه 4 عن جد تجربة حلوة بعلمنا الاعتماد على أنفسنا بالدراسة وحتى متل نحنابنسافر فبتزيد الثقة بالنفس لأن أنا كنت انطوائيةهلق أحسن بكتير 5 لقاءات دورية فقط بكل صراحة 6 لا والله ما في لأن لسه بدي كتير تقوية 7 حتى الآن لا أعرف ما يقدره الله لي ولكن أحب أن أعمل طبعا باختصاصي 8 والله بقولوا انه أسهل من السوري لأن بالشام رح يتعقدوا بس مسهليلهم الامتحان هنن أتمتة نحن أحسن لأ ن الدكاترة بجيبوا الأسئلة من خارج الكتاب أغلبهم ما بيعتمدوا عالكتاب 9 طبعا لأ أبصم بالعشرة 10 الدكاترة اللي ما بيعرفوا شو بدهم وبغرقوا الطلاب بالأشياء اللي بتضلل دراستهم حيث يصبح الطريق غير واضح وما معروفة الوجهة بالدراسة 11 شي رائع أكيد أخيرا اعترفوا فينا الحمد لله ظهر الحق 12 هيدي من عندي حتى أشكرك لأنك أتحتيلي الفرصة بأنه اعطي رأي بالتعليم المفتوح با ر ك الله فيكي


أعلى
 يشاهد الملف الشخصي  
 
عبير
 عنوان المشاركة: نقاش مفتوح حول قسم الترجمة //التعليم المفتوح//
مشاركةمرسل: أغسطس 22, 2008, 8:50 pm 
مشرفة قسم Say It in English
مشرفة قسم Say It in English
صورة العضو
اشترك في : 03 يونيو 2007
المشاركات : 1861
المواضيع : 81
المكان : حمص
القسم : ترجمة
: : أنثى::

غير متصل
zeina8,
أهلا و سهلا ... شكرا لمرورك و مشاركتك معنا *ورود
بالتوفيق *1

_________________
صورة
The world makes way for those who know where they are going


أعلى
 يشاهد الملف الشخصي  
 
ترجمجي
 عنوان المشاركة: نقاش مفتوح حول قسم الترجمة //التعليم المفتوح//
مشاركةمرسل: أغسطس 24, 2008, 8:48 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو
اشترك في : 24 أغسطس 2008
المشاركات : 12
المواضيع : 1
القسم : tr
السنة : 4
: : ذكر::

غير متصل
الله يلعن هداك اليوم يلي سجلت فيو مفتوح :evil:


أعلى
 يشاهد الملف الشخصي  
 
إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 17 مشاركة ]  الانتقال إلى صفحة السابق  1, 2
لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
اذهب إلى:  
إن الآراء الواردة في المنتدى لا تعبر إلا عن رأي كاتبها , و الإدارة لا تتحمل أي مسؤولية تجاه المشاركات و المواضيع الموجودة في المنتدى .
Powered by phpBB . Translated by phpBBArabia . Including phpBB SEO Mod
Special Designed by : Fares Alnaeeb For Art-En.com